Keine exakte Übersetzung gefunden für سوء تنفيذ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سوء تنفيذ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El examen puso de relieve las causas de una ejecución deficiente: la escasez de recursos, la mala capacidad humana e institucional, la falta de transferencia de tecnología y, en algunos casos, la ausencia de un enfoque holístico e integrado del desarrollo sostenible.
    وقد أبرز الاستعراض الأسباب الكامنة وراء سوء التنفيذ، وهي قلة الموارد، وضعف القدرات البشرية والمؤسسية، والافتقار إلى نقل التكنولوجيا، وفي بعض الحالات غياب النهج الشامل والمتكامل للتنمية المستدامة.
  • El fiscal presuntamente no sopesó con suficiente seriedad e imparcialidad la relación detallada de los hechos por los propios sospechosos para compararlos con los resultados de los exámenes forenses ni tuvo en cuenta la falta de planificación de la operación.
    وزعم أن المدّعي العام لم يُقدِّر تقديراً جاداً ومحايداً الإفادات المفصلة التي أدلى بها المشبوهون أنفسهم، لمقارنتها مع الحقائق الواردة في تقرير الطبيب الشرعي أو لوضع سوء تخطيط العملية أو سوء تنفيذها في الاعتبار.
  • En consecuencia, encuentro que este caso no implica abuso de discreción ejecutiva.
    وفقاً لذلك, فني أجد أن هذه الحالة لم تتضمن أي سوء أستخدام للتقدير التنفيذي
  • Merced a un amplio programa de inmunización se ha logrado reducir sustancialmente la mortalidad y la malnutrición y se han puesto en marcha programas en relación con los niños abandonados y de la calle. El Sr.
    وأدى تنفيذ برنامج موسع للتمنيع إلى الحد كثيراً من الوفيات وسوء التغذية، ويجري تنفيذ برامج تتعلق بالأطفال المتروكين وأطفال الشوارع.
  • El sistema de los órganos creados en virtud de tratados sigue siendo poco conocido; su labor se ve dificultada por el hecho de que muchos Estados presentan sus informes fuera de plazo o sencillamente no los presentan, así como por la duplicación de los requisitos sobre la presentación de informes; y lo debilita todavía más la deficiente aplicación de sus recomendaciones.
    فنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لا يزال غير معروف بشكل جيد وهو عرضة للخطر بسبب إحجام العديد من البلدان عن تقديم التقارير اللازمة في الوقت المناسب أو عدم تقديمها بتاتا، فضلا عن ازدواجية مقتضيات الإبلاغ، ويزيد من ضعفه سوء تنفيذ التوصيات.
  • Lamentablemente, por razones técnicas, la Dirección Ejecutiva todavía no es del todo operativa.
    ومن سوء الحظ أن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لم تدخل بعد، لأسباب تقنية، مرحلة التشغيل الكامل.
  • En su opinión como ciudadano, ¿cómo cree que deberían manejarse las denuncias de mala conducta o las arbitrariedades de un funcionario público para ampliar la responsabilidad de la administración pública ante el ciudadano? (Marque todas las opciones que correspondan):
    ما هي في رأيك كفرد، الكيفية التي يمكن بها معالجة الالتماسات ضد سوء سلوك المسؤولين التنفيذيين أو استبدادهم من أجل تعزيز مساءلة الإدارة العامة أمام المواطن؟ (ضع علامة أمام جميع ما ينطبق):
  • En su opinión como ciudadano, ¿cómo cree que deberían manejarse las denuncias de mala conducta o las arbitrariedades de un funcionario público para mejorar la responsabilidad de la administración pública ante el ciudadano? (Marque todas las opciones que correspondan):
    ما هي في رأيك كفرد، الكيفية التي يمكن بها معالجة الالتماسات ضد سوء سلوك الموظفين التنفيذيين أو استبدادهم من أجل تعزيز مساءلة الإدارة العامة أمام المواطن؟ (ضع علامة على جميع ما ينطبق):
  • d) Las dependencias de conducta del personal de las misiones establecerían mecanismos para recibir denuncias sobre las faltas de conducta del personal y para investigar, verificar y remitir las denuncias sobre presuntas faltas de conducta del personal, así como formular y aplicar otras medidas para determinar las faltas de conducta del personal, cuando procediese;
    (د) وفي البعثات، سوف تنشئ الوحدة المعنية بسلوك الأفراد آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الأفراد، وكذلك لاستعراض الوقائع والتثبت منها، وإحالة الشكاوى بشأن ادعاءات سوء سلوك الأفراد، ووضع وتنفيذ تدابير أخرى لتحديد هذا الشكل من سوء السلوك، حسب الاقتضاء؛